学习日语。运用日语。凭借日语发展。
BJT商务日语能力考试
>>大和房屋工业公司 >>三菱电机大连机器有限公司 >>大连日立机械设备有限公司 >>广汽丰田发动机有限公司 >>广汽日野汽车有限公司 >>广汽丰田汽车有限公司
- 打造让本地员工也能放飞梦想、一展才华的舞台 -
我公司是一个非常专注于国内市场的公司,原有的销路都在国内,所以现在在职的日本员工在当初招聘时并没有经过英语等语言能力的考查。这样,尽管现在公司开始向全球化的方向发展,在录用外国人员工的时候,仍很重视他们能不能用日语进行交流。
在我第一次访问大连事务处理中心时,发现当地录用的员工几乎都能说一口流利的日语,对此我感到很吃惊。因为他们最主要的工作是绘制图纸,工作本身并不要求拥有很高的日语能力。我把他们看作是公司的“人财”,为了能让他们获得与能力相应的更大的职业空间,我们完善了一系列人事制度,比如提供留学制度或自我启迪等。作为这些制度的重要一环,2013年起,启用了BJT成绩作为外语津贴的评判标准。因为我觉得,在和日本客户交流时,日语能力固然非常重要,有关日本礼节的知识也必不可少。
这些大连事务处理中心培养的员工,现在在苏州、无锡等全国各地的集团公司中活跃着,有的已经成为销售干部。他们的强项是拥有制图的经验,通晓建筑用语,并且能用日语交流,可以充分理解日本客户的发言,并把它们翻译成中文。
现在,大和房屋集团拥有2200名在职外国人员工。我希望,能够创造一个不论国籍,让全世界拥有大和房屋精神的人财们都能放飞梦想、一展才华的企业环境。
我公司认为,学习日语有三点益处:
(1)加深日本员工和中国员工之间的相互理解;
(2)增加掌握外语以外其他技能的机会;
(3)使员工之间的沟通交流更加顺畅,能够提高工作效率。
因此,我公司从2005年开始利用BJT。而且,由于试题与实际工作情景接近,易于作为指标使用,因此,目前,我公司结合BJT制定了一些制度,比如,根据考试成绩发放日语能力津贴,以及作为提升基准(例如:科长——J3以上)。实行制度化之后,我们切实感到,公司员工的学习欲望和日语能力都有了提高。
在我公司,随着职务级别的提高,与日本总公司进行联络的机会也随之增多。我们期待员工能够利用公司的制度提高日语能力,发挥作为日中之间桥梁的作用。
我公司制造用于发电厂和石油联合企业的大型设备,必须能够满足客户的严格要求,因而,每一名员工都努力提高其自身的知识和技能显得尤为重要。而日语是用于掌握日立所拥有的知识和技能不可或缺的工具。
因此,我公司为了使员工能够掌握实用的日语知识,让其参加BJT考试。对于达到J3以上水平的员工,将以2年为限发放相应的津贴,其目的并非是要求其达到某一级别,而是鼓励其始终带着学习欲望保持积极向上的姿态。
我公司今后将进一步推进实现本地化,因此,希望培养出能够利用日语理解日立的企业文化和公司整体愿景,成为我公司核心的员工。
本公司负责生产汽车发动机,并销售给以中国、日本为中心的亚洲地区丰田集团公司。例如,在中国市场销售的凯美瑞、RAV4等车型搭载的发动机就是由我们公司生产的。
我公司从2009年开始组织BJT的团体考试,截至目前,已有80名员工参加考试。我们的主要目的是了解翻译人员以及派遣到日本参加研修的技术人员的实际水平。此外,根据我公司的制度,向员工发放津贴时,需要视该名员工的日语水平以及在职场中的日语应用能力而定,为此,作为客观衡量日语水平的指标,我们非常重视BJT所起的作用。
今后,我们还将进一步加强员工的日语学习。我们目前拥有1,300名员工,为了不断增加学习日语的员工人数,努力提高公司整体的日语水平,我们将充分运用BJT,加强中日双方的沟通与交流。
日语翻译是推动技术转移和企业发展的关键
本公司是一家中日合资企业,由于业务基地设在中国,公司内部的通用语言是中文,但是很遗憾,我们这些来自日本的勤务人员并不具备必要的中文能力,很难和中方员工开展顺畅的沟通交流。我们的任务是将日本的技术和业务管理方式移植到这家公司,为了达到这个目的,就必须聘请高水平的翻译人员。
技术方面,由于手头有图纸和具体的物品可以参照,沟通起来倒也不算吃力,可是在传授业务管理方式的时候,必须让中方员工充分理解为什么要采取这样的管理方法,这就要求翻译人员首先领会日本式的思维方式,如果翻译都没有理解,就不可能准确无误地传递给中国员工。
翻译人员不仅要翻译出语句,还要准确地传达出语句背后的含义和思维方式,从这个角度而言,翻译是一项极其重要的工作,我们甚至可以说,翻译是实现企业发展的关键。换言之,对本公司而言,要想获得企业的发展,员工的日语水平是一个不可或缺的因素。
运用BJT,提高日语翻译的能力
翻译人员在推动企业发展的过程中发挥着举足轻重的作用,对此,公司方面也向他们支付外语津贴,而BJT成绩就是公司支付外语津贴的参照标准。之所以采用BJT,主要基于以下三个原因:
① 偏重于实践性强的日语能力;
② 可以检测比日语能力考试1级水平更高的日语沟通能力;
③ 分数不受考试难易度的影响,可以检测应试者个人水平提高的程度。
其中,我公司尤其重视第三点,究其原因,是可以通过每年一次的考试,准确掌握一年当中日语提高的程度,也就是为检验每一名应试者的努力程度提供了一个量化标准。
公司建议翻译人员每年参加一次考试,只要考试成绩达到J2(420分)以上,则由公司负担报考费用。对于翻译人员而言,BJT成绩决定着自身领取津贴的金额,因此也愿意为提高分数而努力。同时,据说这些翻译也都将BJT作为检验自己过去一年努力成果的工具。
将日语作为企业发展的原动力,努力寻求进一步的发展
当然,并非日本的所有生产技术和业务管理方式都是最好的,我们要做的,就是在业务活动中充分发挥其中的优势,努力推动企业的发展。翻译工作是实现这一目标的必要条件,作为企业成长的原动力,衷心希望所有的翻译人员取得更大的成绩。
在中国,外资汽车制造商需和中国公司合资,我公司也不例外。我公司的经营团队、管理层、以及协调专员都来自日中双方的总公司,长期派驻的日本人也不少。
另外,在业务方面也需要频繁地与日本总公司进行信息交换。
正因为如此,在录用本地员工的时候,公司非常重视员工是否能用日语进行交流。这方面的重要性今后也将日益增强。
在公司的日语人才中,既有在录用之初就经过充分的日语能力评估的翻译,也有派往日本培训后学会日语的员工。另外公司还有一项制度,凡做了三年以上翻译的员工,能够转成生产前线工作人员。
他们被寄予很大的期望可以“和日本方面直接进行工作”。如果仅仅能理解中文的话,难免会出现在意向、意见上的偏差。但若同时也能理解日语,那么就可以基于日中双方的意向进行思考,同时也能吸收日本方面的技术诀窍。
此外,语言能力如果不能常学常新的话是很容易退步的。好不容易学会的日语,真正要用时却发现“已经不会说”了,努力付诸东流,那也没有什么意义。
于是,公司将BJT分数作为外语津贴的标准。这份外语津贴以两年为限,鼓励员工以BJT为目标进行定期的学习,这样他们的日语能力可以保持进步,业务能力也能不断升级。
本地录用的员工,通过使用日语工作,可以充分把握公司“TOYOTA WAY”的理念,期待他们能为公司发展作出更大贡献。